Con toda palabra : Lhasa de Sela


 2枚のアルバム、スペイン語のみのLa Llorona (1997)と、スペイン語、英語、フランス語のThe Living Road (2003)を入手したころはほんとうによく聴きましたし、今でも聞き飽きることがないのですが、2010年1月1日に37歳の若さで亡くなっていたことを知りました。追悼。Lhasa de Sela Unofficial homepageはフランス語のサイトですが、彼女のスペイン語の曲すべてにフランス語と英語の翻訳が付けられています。






Con toda palabra 
(すべての言葉とともに)

Con toda palabra 
すべての言葉とともに
Con toda sonrisa 
すべての微笑みとともに
Con toda mirada 
すべての視線とともに
Con toda caricia
すべての触れ合いとともに

Me acerco al agua 
わたしは水に近づく
Bebiendo tu beso 
あなたのキスを飲みながら
La luz de tu cara 
あなたの顔の光
La luz de tu cuerpo
あなたの体の光

Es ruego el quererte 
愛することは祈り
Es canto de mudo 
唖者の歌
Mirada de ciego 
盲人の視線
Secreto desnudo
裸にされた秘密

Me entrego a tus brazos 
あなたの腕に身をまかせる
Con miedo y con calma 
怖い、そして穏やかに
Y un ruego en la boca 
そして口に祈りを
Y un ruego en el alma
そして魂に祈りを

Con toda palabra 
すべての言葉とともに
Con toda sonrisa 
すべての微笑みとともに
Con toda mirada 
すべての視線とともに
Con toda caricia
すべての触れ合いとともに

Me acerco al fuego 
私は火に近づく
Que todo lo quema 
それはすべてを燃やす
La luz de tu cara 
あなたの顔の光
La luz de tu cuerpo
あなたの体の光

Es ruego el quererte 
愛することは祈り
Es canto de mudo 
唖者の歌
Mirada de ciego 
盲人の視線
Secreto desnudo
裸にされた秘密

Me entrego a tus brazos 
あなたの腕に身をまかせる
Con miedo y con calma 
怖い、そして穏やかに
Y un ruego en la boca 
そして口に祈りを
Y un ruego en el alma
そして魂に祈りを

Blue Spanish Sky : Chris Isaak

 クリス・アイザックはこの曲しか聴いていません。何度も繰り返すわけではありませんが、忘れることはなく、数ヶ月に一度くらい、思い出します。




Blue Spanish Sky
(青いスペインの空)

It’s a big blue spanish sky,
大きく青いスペインの空
Lay on my back and watch clouds roll by.
仰向けになり、雲が流れるのを見る
I’ve got the time to wonder why,
ふと思った。どうしてなんだろう
She left me.
彼女が去ったのは

It’s a slow sad spanish song,
スローで悲しいスペインの歌
I knew the words but I sang them wrong.
言葉は分かるがうまく歌えない
The one I love has left and gone,
愛する人は行ってしまった
Without me.
僕を残して

Now she’s gone, our world has changed.
もう彼女はいない。世界が変わった
Watchin a blue sky, thinkin of rain.
青い空を眺め、雨のことを考える

It’s a slow sad spanish song,
スローで悲しいスペインの歌
I knew the words but I sang them wrong.
言葉は分かるがうまく歌えない
The one I love has left and gone,
愛する人は行ってしまった
Without me.
僕を残して

It’s a big blue spanish sky,
大きく青いスペインの空
Lay on my back and watch clouds roll by.
仰向けになり、雲が流れるのを見る
I only wish I could make you cry,
ただ君も泣かせたい
Like I do.
僕と同じように
Like I do.

It’s a big blue spanish sky,
大きく青いスペインの空
Lay on my back and watch clouds roll by.
仰向けになり、雲が流れるのを見る
Like I do.

It’s a big blue spanish sky,
大きく青いスペインの空
Lay on my back and watch clouds roll by.
仰向けになり、雲が流れるのを見る

Mourir d'aimer : Charles Aznavour

 35歳の高校の女教師が15歳の教え子と恋をし、批難を浴び、裁判でも断罪されたあげく自殺するという、実際にあった話を書いたベストセラーを元にした映画『愛のために死す(Mourir d'aimer:1971)』の主題歌なのですが、自分の年齢と時代のムードもあったのでしょう、映画にも感銘を受けましたが、シャルル・アズナブールのこの歌は手持ちのベストアルバム以上に長く愛聴しました。最近ではアズナブールの代表曲のひとつと見なされるようで、いろんな歌手がカバーしています。

 



Mourir d'aimer
(愛のために死す)

Les parois de ma vie sont lisses
私のいのちの内側は滑らかで
Je m'y accroche mais je glisse
しがみつこうとしても滑ってしまう
Lentement vers ma destinée
ゆっくりと運命に向かい
Mourir d'aimer
愛のために死ぬ
Tandis que le monde me juge
世間が私を裁いても
Je ne vois pour moi qu'un refuge
私にとっては救いとしか見えない
Toute issue m'étant condamnée
あらゆる出口が閉ざされている
Mourir d'aimer
愛のために死ぬ
Mourir d'aimer
愛のために死ぬ
De plein gré s'enfoncer dans la nuit
進んで夜の世界に下って行こう
Payer l'amour au prix de sa vie
愛は命と引き替えに手に入れる
Pécher contre le corps mais non contre l'esprit
体に対しては罪なことだが、心に対してではない
Laissons le monde à ses problèmes
世間は放っておこう
Les gens haineux face à eux-mêmes
人々は自身に向かい憎しみを持つ
Avec leurs petites idées
つまらないことを考えて
Mourir d'aimer
愛のために死ぬ
Puisque notre amour ne peut vivre
私たちの恋は生きながらえることができないのだから
Mieux vaut en refermer le livre
その物語は閉じたほうがいい
Et plutôt que de le brûler
そして、それを灰にするぐらいなら
Mourir d'aimer
愛のために死ぬ
Partir en redressant la tête
顔を上げて旅立つ
Sortir vainqueur d'une défaite
敗北の勝者として退場する
Renverser toutes les données
与えられたものすべてを覆す
Mourir d'aimer
愛のために死ぬ
Mourir d'aimer
愛のために死ぬ
Comme on le peut de n'importe quoi
どんなことでもできるのだから
Abandonner tout derrière soi
すべてを後ろに振り捨てる
Pour n'emporter que ce qui fut nous, qui fut toi
あの時のわたしたち、あの時のあなただけを連れて行く
Tu es le printemps, moi l'automne
あなたは春、私は秋
Ton cœur se prend, le mien se donne
あなたの心は奮い立ち、私の心は折れる
Et ma route est déjà tracée
そして私の行く道はもう引かれた
Mourir d'aimer
愛のために死ぬ
Mourir d'aimer
愛のために死ぬ
Mourir d'aimer
愛のために死ぬ

Calling you : Jevetta Steele

 Bagdad Cafe (soundtrack:1987)





Calling you
(あなたを呼んでいる)

Desert road from Vegas to nowhere
ヴェガスを出る砂漠の道はどこへも通じていない
Some place better than where you've been
これまでに行ったどこよりもいい場所
A coffee machine that needs some fixing
修理の必要なコーヒーマシーン
In a little cafe' just around the bend
カーブのあたりの小さなカフェで
I am calling you, I know you hear me
私はあなたを呼んでいる。聞こえるでしょう
I am calling you
私はあなたを呼んでいる
A hot dry wind blows right through me
熱い乾いた風が私を吹き抜ける
The baby's crying and I can't sleep
子どもが泣いていて、私は眠れない
But we both know that a change is coming
でも二人とも変化がもう訪れると知っている
Coming closer, sweet release
近づいてくる、やさしい救い
And I am calling you, I know you hear me
そして私はあなたを呼んでいる。聞こえるでしょう
I am calling you
私はあなたを呼んでいる
Oooh, yeah

(Musical Interlude)

Desert road from Vegas to nowhere
ヴェガスを出る砂漠の道はどこへも通じていない
Some place better than where you've been
これまでに行ったどこよりもいい場所
But we both know that a change is coming
でも二人とも変化がもう訪れると知っている
Coming closer, sweet release
近づいてくる、やさしい救い
And I am calling you, I know you hear me
そして私はあなたを呼んでいる。聞こえるでしょう
I am calling you
私はあなたを読んでいる
I, honey, I'm calling, I'm calling, I'm calling you
私は、あなたを、呼んでいる、呼んでいる、あなたを呼んでいる
I know you hear me
聞こえるでしょう
I am calling you
あなたを呼んでいる
Mmm, hmm

Cu’mme : Roberto Murolo e Mia Martini

 1912年生まれのロベルト・ムローロがこれを歌ったのが1992年ですから、80歳になっていました。すばらしく豊かな歌唱です。







Cu'mme
(私とともに)


Scinne cu'mme 'nfunn 'o mare a truva'
私と海の底まで下りてきて見つけなさい
chell ca' nun tenimme cca'
ここにもう持っていないものを
viene cu'mme e accumience a capi'
私と来れば、分かり始める
comm' e' inutile sta' a suffri'
苦しみ続けることがどんなに空しいか
guarda 'stu mare
この海を見なさい
ca' ce 'nfonne 'e ppaure
私たちを恐れさせると見えるが
sta cercann 'e ce 'mpara'
実は教えようとしているのだ

Ah, ir más allá
ああ、ずっと遠く
donde las almas vuelan lejos del dolor
魂が飛ぶところへ、悲しみを逃れて
tarde ó temprano llega el tiempo de aprender
そのうち学ぶ時が来る
Ah ¿quién lo hará?
ああ、だれがそうするのだろう。
solo quien tiene el coraje de jugar
遊ぼうとする者だけだ
respirando todo el aire de la vida
命の真髄をすべて吸い込み

Saglie cu'mme
私と行こう
e accumience a canta'
そして歌い始めよう
'nziem'e nnote ca' ll'aria da'
あの風が教える歌を
senza guarda' tu continua a vula'
下を見てはならない、飛び続けるのだ
mentre 'o viento ce porta lla'
風が私たちを運ぶ間
addo' ce stanno 'e pparole cchiu' bbelle
この世でもっとも美しい言葉のあるところへ
e te piglie pe' te 'mpara'
それはお前にしみわたり、分からせる

Ah, ir más allá
ああ、ずっと遠く
donde las almas vuelan lejos del dolor
魂が飛ぶところへ、悲しみを逃れて
tarde ó temprano llega el tiempo de aprender
そのうち学ぶ時が来る
Ah ¿quién lo hará?
ああ、だれがそうするのだろう。
solo quien tiene el coraje de jugar
遊ぼうとする者だけだ
respirando todo el aire de la vida
命の真髄をすべて吸い込み


Torna ese mar - en lo profundo
海に出ろ、深い底まで
junto a mi - se descubre otra vez
私とともに、また見つけよう
cuanta gracia el mundo da -
世界がどれほどの優美をまだ持っているか
tu inocencia es la guía
無垢な心がお前を導く
mira ese mar - hasta el fondo
海を見ろ、底まで
vuela a mi lado
私と並んで飛ぶのだ
como el sol nos reflejará
空が私たちを映しているではないか

Ah, ir más allá
ああ、ずっと遠く
donde las almas vuelan lejos del dolor
魂が飛ぶところへ、悲しみを逃れて
tarde ó temprano llega el tiempo de aprender
そのうち学ぶ時が来る
Ah ¿quién lo hará?
ああ、だれがそうするのだろう。
solo quien tiene el coraje de jugar
遊ぼうとする者だけだ
respirando todo el aire de la vida
命の真髄をすべて吸い込み

Tiempo y silencio - Cesaria Evora & Pedro Guerra







TIEMPO Y SILENCIO
 (時間と静寂) 

Una casa en el cielo 
空の家
Un jardin en el mar 
海の庭
Una alondra en tu pecho 
君のタンスの上のヒバリ
Un volver a empezar 
始めからやり直し

Un deseo de estrellas 
星の願い
Un latir de gorrion 
スズメの鼓動
Una isla en tu cama 
ベッドの上の島
Una puesta de sol 
日没

Tiempo y silencio 
時間と静寂
Gritos y cantos 
叫びと歌
Cielos y besos 
空とキス
Voz y quebranto 
声と嘆き

Nacer en tu risa 
あなたの笑みの中に生まれる
Crecer en tu llanto 
あなたの涙の中で育つ
Vivir en tu espalda 
あなたの背中で生き
Morir en tus brazos 
あなたの腕の中で死ぬ

Sway : Michael Bublé


 これも映画『幸せのレシピ(No Reservation)』で使われた曲です。ダンスのリズムに乗るマイケル・ブーブレの声がひじょうに心地よい。




Sway(揺れて)

When marimba rhythms start to play
マリンバのリズムが始まれば
Dance with me, make me sway
ぼくと踊って、揺らせてくれ
Like a lazy ocean hugs the shore
気だるく海が岸辺を抱くように
Hold me close, sway me more
ぼくにしがみつき、もっと揺らせてくれ

Like a flower bending in the breeze
そよ風に揺れる花のように
Bend with me, sway with ease
ぼくと傾き、軽く揺れてくれ
When we dance you have a way with me
ふたり踊る時、君はぼくをうまく使う
Stay with me, sway with me
そばにいてぼくと揺れてくれ

Other dancers may be on the floor
ほかにも踊る者がフロアーにいるだろう
Dear, but my eyes will see only you
でもね、ぼくの目はきみだけを見てる
Only you have that magic technique
きみだけさ、あの魔法が使えるのは
When we sway I go weak
ふたりで揺れる時、ぼくは力が抜ける

I can hear the sounds of violins
ヴァイオリンの音が聞こえる
Long before it begins
始まるずっと前から
Make me thrill as only you know how
ぞくぞくさせて、きみだけのやり方で
Sway me smooth, sway me now
ぼくを心地よく揺らせて、さあ揺らせて

Other dancers may be on the floor
ほかにも踊る者がフロアーにいるだろう
Dear, but my eyes will see only you
でもね、ぼくの目はきみだけを見てる
Only you have that magic technique
きみだけさ、あの魔法が使えるのは
When we sway I go weak
ふたりで揺れる時、ぼくは力が抜ける

I can hear the sounds of violins
ヴァイオリンの音が聞こえる
Long before it begins
始まるずっと前から
Make me thrill as only you know how
ぞくぞくさせて、きみだけのやり方で
Sway me smooth, sway me now
ぼくを心地よく揺らせて、さあ揺らせて

When marimba rhythms start to play
マリンバのリズムが始まれば
Dance with me, make me sway
ぼくと踊って、揺らせてくれ
Like a lazy ocean hugs the shore
気だるく海が岸辺を抱くように
Hold me close, sway me more
ぼくにしがみつき、もっと揺らせてくれ

Like a flower bending in the breeze
そよ風に揺れる花のように
Bend with me, sway with ease
ぼくと傾き、軽くゆれてくれ
When we dance you have a way with me
ふたり踊る時、君はぼくをうまく使う
Stay with me, sway with me
そばにいてぼくと揺れてくれ

When marimba start to play
マリンバが始まれば
Dance with me, make me sway
ぼくと踊って、揺らせてくれ
Like an ocean hugs the shore
海が岸辺を抱くように
Hold me close, sway me more
ぼくにしがみつき、もっと揺らせてくれ

Like a flower bending in the breeze
そよ風に揺れる花のように
Bend with me, sway with ease
ぼくと傾き、軽くゆれてくれ
When we dance you have a way with me
ふたり踊る時、君はぼくをうまく使う
Stay with me, sway with me
そばにいてぼくと揺れてくれ