Ave Maria : Caetano Veloso

 イタリアで行ったフェリーニを追悼するライブO Omaggio a Federico E Giulietta (2001)』で歌われています。勉強したこともないポルトガル語の歌を好んで聴きはしても、覚えて歌えるようになろうなんて考えたこともなかったのですが、初めて試しに練習してみたのがこの曲です。小声で口ずさむにはちょうどよく、一週間ほどでマスターできました。この後Caetanoに限らずブラジルものを次々に覚えて行きましたが、飽きることなく長く愛唱しています。
 歌詞は未だに翻訳していないのですが、そのうち訳を付けようと思っています。




Cai a tarde tristonha e serena
もの悲しい静かな午後が暮れていく
Em macio, suave langor
そっと気持ちよいけだるさが
Despertando no meu coração
わたしの心に目覚めさせる
A saudade do primeiro amor
初恋を懐かしむ気持ちを
Um gemido se esvai lá no espaço
うめいた声が空に消えて行く
Nessa hora de lenta agonia
ゆるやかに苦しむこの時に
Quando o sino saudoso murmura
村の鐘がささやく時
Badaladas da Ave Maria
アベ・マリアへの祈りを
Sino que tange
鐘の音は
Com mágoa dorida
つらい苦しみとともに
Recordando os sonhos
夢を思い出させる
Da aurora da vida
人生の曙の頃の
Dai-me ao coração
わたしの心にくださいますよう
Paz e harmonia
平穏と調和を
Na prece da Ave Maria!
アベ・マリアに祈っている間は
No alto do campanário
鐘楼の頂にある
Uma cruz simboliza o passado
十字架は過ぎ去りし日々を表す
De um amor que já morreu
もはや果てた愛の
Deixando um coração amargurado
苦い心を置き去りにして
Lá no infinito azulado
そこ、青い無限の空に
Uma estrela formosa irradia
美しい星が輝き
A mensagem do meu passado
過ぎ去りし日々からの伝言を伝える
Quando o sino tange Ave-Maria
アベ・マリアの鐘が響く時