La lettre : Pierre Barouh

Le Pollen (1982)


 ピエール・バルーのこのアルバム『花粉』は愛聴版ですが、一曲を選んで聴く場合はこれ、la lettre(手紙)です。YouTubeにフルアルバムが出ており、この曲は17:03からです。



フルアルバム
 


 このブログでバルーの曲は2曲目です。1曲目はこちら



Je sais que cette lettre est pour toi dure à lire
この手紙が君にとって読むのがつらいことは分かっている
Toi qui ne sauras pas ce que c'est de l'écrire
これを書くのがどんなことか君には分からないだろう
Pleure-moi, pleure-moi,  
ぼくに涙を、ぼくに涙を
Moi qui ne sais plus aimer
ぼくはもう愛することができない
Pleure pour toi, pleure pour moi,  
君のために泣いてくれ、ぼくのために泣いてくれ
Moi qu'il faudrait consoler
ぼくには慰めがいるだろう
Moi qui ne saurai plus pleurer
ぼくはもう泣けないのだ
l'amour, vois-tu, 
愛が見えるかい
l'amour, sais-tu
愛が分かるかい
qu'il soit heureux ou malheurex 
幸せだろうと不幸せだろうと
qu'il soit triste ou lumineux
悲しかろうと華やかだろうと
toi, tu le portes en toi
君のほうはそれをうちに抱いている
toi, tu le garderas
君のほうはそれを守っていく
toi qui est toujour sur sa liste
君はずっと愛の神のリストに載っている
au moins tu sais 
少なくとも君は知っている
que tu existes
自分が存在していることを

Je sais que cette lettre est pour toi dure à lire
この手紙が君にとって読むのがつらいことは分かっている
Mais sauras-tu jamais ce que c'est de l'écrire
しかしこれを書くのがどんなことかいつか分かるだろう
Pleure-moi, pleure-moi,  
ぼくに涙を、ぼくに涙を
Moi qui ne sais plus aimer
ぼくはもう愛することができない
Tu dois me croire
ぼくを信じなければいけない
Je perds ce soir
ぼくは今夜失う
la magie de l'éternité
永遠という魔法を
au parfum du verbe «exister»
存在するという動詞の匂いをかいで
l'amour, vois-tu, 
愛が見えるかい
l'amour, sais-tu
愛が分かるかい
C'est ce qu'on garde dans les yeux
それは目の中に持っているものだ
comme radar du merveilleux
驚きを感知するレーダーのように
moi qui l'ai perdu
ぼくはそれを失った
Je me cogne au mur
ぼくは壁に体をぶつける
car il m'a chassé de sa liste
愛の神がそのリストからぼくを除いたからだ
comment saurais-je
どうやって分かるだろうか
que j'existe
ぼくが存在していると
Pardonne-moi selon le temps
時間が経てば許してほしい
car moi ce soir en te quittant
ぼくは今夜君から去り
je perds le frisson 
ときめく心を失うのだから
et le vent
そして風が
se détounera de mon seuil 
ぼくの家の戸口から遠ざかるだろう
j'ai perdu 
ぼくは失った
ma dernière feuille
ぼくの最後の一葉を


*アルバム Le Pollen 全体がYouTube に上がっていました。
この曲 La lettre は17:02からです。



0 件のコメント:

コメントを投稿