Semaforo rosso : Ornella Vanoni, Vinicius de Moraes e Toquinho


 先にElis Reginaのものを出しているSinal fechado『赤信号(閉じた信号)』のイタリア語版です。ポルトガル語のほうはいろんな歌手が歌う中で Elis Regina、Chico Buarque,Simone が同列で飛び抜けており、いつも三つ並べて聴いているのですが、あとの二つはYouTubeにまだ出ていません。

 このイタリア語版のほうをポルトガル語のものより先に知り、ひじょうに気に入って長く聴いていました。Vinicius と Toquinho を聴くようになったのもこのイタリア製作のアルバム『欲望、錯乱、無意識、歓喜』からで、「アルバムの殿堂」に納めています。

Semaforo rosso
(赤信号)

LUI: Olà, come va?
 彼:やあ,元気かい?
LEI: Non c´ è male, ma tu come stai?
彼女:だめね。で、あなたはどうなの?
LUI: Tiro avanti; si gira, si corre lo sai
 彼:止めちゃったよ。前とは違って、見ての通りばたばたしているよ。
Il lavoro è lavoro, ma tu...
仕事はやっぱり仕事だ。で、君は
LEI: Me la cavo; sto ancora augurandomi un sonno tranquillo
彼女:私のほうは何とかやってる。ぐっすり眠りたいとずっと思ってる。
Speriamo...
できれば。
LUI: Quando tempo
 彼:どれぐらいになるかな?
LEI: Ma, sì, quanto tempo...
彼女:ほんとそうね、どれぐらいかしら?
LUI: Scusami la fretta.
 彼:ごめん、急いでた
è la legge di tutti gli affari
どの用事もこんなもんだ。
LEI: Ma figurati... devo correre anch´io...
彼女:でも考えてみて・・わたしも走らなくっちゃ。
LUI: Ma quand´ è che telefoni?
 彼:で、いつがいい?電話するなら。
Quando ... ci potremmo vedere, se vuoi
いつって、あなたの気が向いた時に会えるわ。
LEI: Ti prometto... nei prossimi giorni... senz´altro ti chiamo
彼女:約束する・・近いうちに・・ぜったい電話するわ。
LUI: Quanto tempo...
 彼:どれくらいになるかなあ?
LEI: Ma sì, quanto tempo...
彼女:ほんと、そうねえ、どれくらいかしら・・
LUI: Tante cose sentivo di dirti,
 彼:言いたいことがいっぱいあったんだ。
Ma anche allora dovevo partire...
そう思いながらも、別れるしかなかった。
LEI: Anche a me viene in mente qualcosa...
彼女:私のほうも、わけがあったし・・
Ma chissà... lascia andare
どうしようもないわね。行きましょう。
LUI: Per favore telefona prima che puoi...
 彼:頼むよ、電話して、できるだけ早く・・
Devo correre a un appuntamento
どこにでも飛んでいくよ。
LEI: Domattina...
彼女:明日の朝・・
LUI: Il semaforo...
 彼:信号が・・
LEI: Io ti cerco... se vuoi
彼女:だったら、考えとくわ。
LUI: E´già verde...
 彼:青になった・・
LEI: Ti prometto ci penso
彼女:約束するわ、考える。
LUI: Per favore...ci pensi?
 彼:頼む・・考えてくれる?
(loro)
ふたり
Addio...
さよなら・・
Addio...
さよなら・・
Addio...
さよなら・・

0 件のコメント:

コメントを投稿