Eu seu que vou te amar : Maria Creuza e Vinicius de Moraes

 マリア・クレウーサの歌とヴィニシウス・ヂ・モライスの朗読が一番です。この「ヴォチャマー」というポルトガル語の発音は一度聞いただけで耳に刻印されます。






Eu sei que vou te amar
あなたを愛することになると分かっている
Por toda a minha vida eu vou te amar
命ある限りわたしはあなたを愛することになる
Em cada despedida eu vou te amar
さよならの度にあなたを愛することになる
Desesperadamente eu sei que vou te amar
絶望しながらもあなたを愛することになると分かっている
E cada verso meu será pra te dizer
そしてわたしの詩のどれもがあなたに言うためのものになる
Que eu sei que vou te amar 
あなたを愛することになると分かっていると
Por toda a minha vida
命ある限り

Eu sei que vou chorar
泣くことになると分かっている
A cada ausência tua eu vou chorar
あなたがいなくなる度わたしは泣くことになる
Mas cada volta tua há de apagar
しかしあなたが帰ってくる度に消える
O que essa ausência tua me causou
あなたの不在がわたしに引き起こしたものは

Eu sei que vou sofrer
苦しむことになると分かっている
A eterna desventura de viver
生きている永遠の不幸を
A espera de viver ao lado teu 
あなたの側で生きる希望を
Por toda a minha vida
命ある限り

+++++++++++++++++


De tudo, ao meu amor serei atento
何よりも我が恋人に心を捧げよう
Antes, e com tal zelo, e sempre, e tanto
これまで大いなる情熱を注いだが、いつまでも同じように
Que mesmo em face do maior encanto
最高の魅力を目の前にしても
Dele se encante mais meu pensamento. 
わたしの心は彼女に縛り付けられている

Quero vivê-lo em cada vão momento
どの空しい時間もその恋を生きていたい
E em seu louvor hei de espalhar meu canto
そしてあなたを賞賛しながらわたしの歌を表すのだ
E rir meu riso e derramar meu pranto
そしてわたしの笑いを笑い、わたしの辛い心をこぼせば
Ao seu pesar ou seu contentamento.
あなたは悲しむか喜んでくれることだろう

E assim, quando mais tarde me procure
そうして、ずっと後にわたしに会いに来たとき
Quem sabe a morte, angústia de quem vive
生ける者の苦悩である死を知る者はなく
Quem sabe a solidão, fim de quem ama
恋する者の終わりにある孤独を知る者はない

Eu possa dizer do meu amor (que tive):
わたしはわたしが知った恋について言える
Que não seja imortal, posto que é chama
それは永遠でもなければ、燃えさかるものでもない
Mas que seja infinito enquanto dure.
しかしそれが続いている間は無限なのだと

Vinícius de Moraes
ヴィニシウス・ヂ・モライス

0 件のコメント:

コメントを投稿