La nuit des masques : Pierre Barouh et Dominique

 ポルトガル語で歌うシコ・ブアルキとエリス・レジーナのデュエット、フランス語で歌うピエール・バルーとエリス・レジーナのデュエットなどさまざまなバージョンがあるのですが、これはピエール・バルーとその後離婚したドミニク・バルーのデュエットです。





La nuit des masques(仮面の夜)

Qui êtes-vous?
君は誰?
Si tu m’aimes, tu dois deviner
わたしを愛しているのなら、分かるはずよ
Aujourd’hui tous les deux on se cache
今日は二人とも隠れる
Derrière nos masques
仮面の陰に
Pour se demander:
尋ね合うために
Qui êtes-vous? Dites vite!
君は誰?早く言って
Dis-moi à quel jeu tu m’invites
ねえ、何のゲームに誘ってるの
Je voudrais me fondre à ta suite
君を追って消えてしまいたい
Je voudrais qu’on prenne la fuite
いっしょに逃げ出したいわ
Moi, je vagabonde, poète et chanteur
ぼくは放浪者で詩人、歌手だ
J’ai perdu la ronde qui mène au bonheur
幸せに繋がるロンドをわたしはなくした
Moi, je cours les routes
ぼくは道を走る
Je reste chez moi
わたしは家に残る
L’amour me déroute
愛がぼくを迷わせる
Je n’y croyais pas…
そんなもの信じていなかった

Moi, dans la fanfare
わたしはファンファーレの中
Je porte un drapeau
旗を掲げている
Modestie à part, je joue bien du pipeau
ぼくは慎みは忘れ、鳥笛をうまく吹く
Je suis si fragile
わたしはか弱い
J’ai dix ans de trop
ぼくは十歳年を取りすぎている
Je suis Colombine
わたしは鳩
Je suis Pierrot
ぼくはピエロ

Mais c’est Carnaval et qu’importe aujourd’hui qui tu es
でもこれはカーニヴァル、今日は君(あなた)がだれだってかまわない
Demain tout redeviendra normal
明日になればすべてが平常に戻る
Demain tout va finir
明日すべてが終わる
Laissons le temps courir
時は過ぎゆくままにしよう
Laisse au jour sa lumière
その日にはその光を
Aujourd’hui je suis ce que tu attends de moi
今日、ぼく(わたし)は君(あなた)が期待する者になっている
Si tu veux laissons faire, on verra
君(あなた)が望めば成り行きにまかせよう、後で分かる
Peut-être que demain on se retrouvera
たぶん明日またお互いに見つける
Peut-être que demain on se reconnaîtra…
たぶん明日またお互いに分かる

La la la la …
ララララ

0 件のコメント:

コメントを投稿