Café da Manhã : Vitor Ramil


 ヴィトール・ハミルのか細い声にマルコス・スザーノMarcos Suzanoのパンデイロが組んだこのヴァージョンはひじょうに気に入っており、これだけよく聴き返します。YouTubeに上がるのを待ちかねていました。


フルアルバム


Café da Manhã
朝のコーヒー

Ela vem pra mesa de manhã
彼女は朝テーブルに来る
Põe na taça um pouco de café
カップにコーヒーをすこし入れる
Ela pega o leite que eu fervi
彼女は僕が温めたミルクをとり
E enche a taça tanto quanto der
カップを何度もかき回す

Sem me falar
ぼくに話しかけることなく
Sem me olhar
ぼくを見ることなく
Põe açucar no leite com café
ミルクに砂糖とコーヒーを入れる
Mexe bem devagar com a colher
スプーンですごくゆっくりと混ぜる
Bebe tudo com a calma que não tem
今までにないほど静かにぜんぶ飲む
Não me olha
ぼくを見ない
Não diz nada
何も言わない

Ela esquece o gosto do café
彼女はコーヒーの味を忘れる
Põe os olhos vagos no jornal
ぼんやりとした目を新聞に落とす
Ela pega a parte que eu já li
彼女はぼくがもう読んだところを見つめ
E abre como um muro entre nós
そしてぼくたちの間に壁のようなものを立てる
Sem me falar
ぼくに話しかけることなく
Sem me olhar
ぼくを見ることなく
Pega e acende um cigarro teatral
タバコに火をつける。お芝居のよう
Solta anéis de fumaça pelo ar
煙の輪を空中に吹き出す
Bate a cinza com a calma que não tem
今までにないほど静かに灰を落とす
Não me olha
ぼくを見ない
Não diz nada
何も言わない

Tudo o que ela quer
彼女が見たいのは
É me ver chorar
ぼくが泣くところ
Mas chorar de manhã
しかし朝泣くのは
É tão fácil
とても簡単だ
Eu quero é mais
ぼくはそれぐらいでは許さない

Ela sai da mesa do café
彼女はコーヒーのテーブルから離れる
Põe no espelho a cara e se acha bem
鏡に顔を映し、上機嫌
Ela veste um lance pra sair
彼女は出かけるためにワンピースを着る
E por cima a capa que eu dei
そして上にはぼくが渡したコート
Sem me falar
ぼくに話しかけることなく
Sem me olhar
ぼくを見ることなく
Abre a porta num gesto natural
自然なしぐさでドアを開ける
Olha a rua, olha as horas, olha o céu
通りを見て、時計を見て、空を見る
Sai na chuva com a calma que não tem
今までにないほどしずかに雨の中を出て行く
Não me olha
ぼくを見ない
Não diz nada
何も言わない

Tudo o que ela quer
彼女が見たいのは
É me ver chorar
ぼくが泣くところ
Mas chorar de manhã
しかし朝泣くのは
É tão pouco
大したことじゃない
O que eu quero é mais
ぼくはそれぐらいでは許さない

*lance は 槍・・槍型・・Aラインのワンピース?
capa はケープ、カバー・・コート?

Sus ojos se cerraron : Chavela Vargas

N先生を偲び、奥様とともに


Sus ojos se cerraron
彼の目は閉じた

Sus ojos se cerraron y el mundo sigue andando,
彼の目は閉じた。しかし世界は動き続けている
su boca que era mia ya no me besa mas.
わたしのものだった彼の口がわたしにキスすることはもうない
Se apagaron los ecos de su reir sonoro
耳に残る彼の大きな笑い声が消えてしまった
y es cruel este silencio que me hace tanto mal...
そして、この残酷な静けさがわたしをいじめる

Fue mia la piadosa dulzura de sus manos,
彼の手の優しい憐れみはわたしのものだった
que dieron a mis penas caricias de bondad,
やさしく撫でてもらうと悲しみが癒された
y ahora que la evoco hundido en mi quebranto,
しかし、今思い出せば悲しみが深まる
las lagrimas trenzadas se niegan a brotar,
涙は絡みついて溢れようとしない
y no tengo el consuelo de poder llorar...
そして、泣き叫んで慰めを得ることもできない

Por que sus alas tan cruel quemo la vida!
嘆きの叫びはその息で残酷にも命を消してしまうから
por que esa mueca siniestra de la suerte...
運命のあの意地悪なしかめ面が・・・
Quise abrigarla y más pudo la muerte,
彼を守りたかったが、死のほうが強かった
como me duele y se ahonda mi herida.
どれほど傷つき、その傷は何と深いのか

Yo se que ahora vendran caras extrañas
分かっている。
見慣れぬ顔がもう来るだろう
con su limosna de alivio a mi tormento
私の苦悩を慰める慈愛の言葉とともに
todo es mentira, mentira es el lamento...
すべてがウソ、彼らの悲しみはウソ
Hoy esta solo mi corazón!
今日私の心はひとりきり

 Como perros de presa las penas traicioneras
主を裏切る苦痛は獲物を狙う犬のよう
 celando su cariño galopaban detras,
後足で立ち上がり身構えている
 y escondida en las aguas de su mirada buena
湖のような優しい視線に隠れていた
 la muerte agazapada marcaba su compas.
死はかがみこみ彼の人生の終わりを印した

 En vano yo alentaba febril una esperanza
空しくわたしは一条の期待に
熱を込めた
 clavo en mi carne viva sus garras el dolor,
生きているわたしの体に爪を食い込ませ
 y mientras en la calle en loca algarabia
しかし、その間騒がしい通りでは
 el carnaval del mundo gozaba y se reia

人間界のカーニヴァルが楽しみ、嬌声を上げていた
 burlandose el destino me robo su amor...
わたしから彼の愛を盗みとる運命を笑い飛ばし



Por que sus alas tan cruel quemo la vida!
嘆きの叫びはその息で残酷にも命を消してしまうから
por que esa mueca siniestra de la suerte...
運命のあの意地悪なしかめ面が・・・
Quise abrigarla y más pudo la muerte,
彼を守りたかったが、死のほうが強かった
como me duele y se ahonda mi herida.
どれほど傷つき、その傷は何と深いのか

Yo se que ahora vendran caras extrañas
分かっている。見慣れぬ顔がもう来るだろう
con su limosna de alivio a mi tormento
私の苦悩を慰める慈愛の言葉とともに
todo es mentira, mentira es el lamento...
すべてがウソ、彼らの悲しみはウソ
Hoy esta solo mi corazón!
今日私の心はひとりきり