ラベル Mexico の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル Mexico の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

Burn it blue : Caetano Veloso & Lila Downs

映画Frida(2002)のテーマ曲




Burn it Blue
(青く燃やせ)

Burn this house
この家を燃やせ
Burn it blue
青く燃やすのだ
Heart running on empty
心は虚ろに走り続ける
So lost without you
あなたがいなくて途方にくれている

But the night sky blooms with fire
しかし夜空は花のように開く
And the burning bed floats higher
そして燃えるベッドは高く宙に浮かぶ
And she's free to fly...
そして彼女は自由に飛ぶ

Woman so weary
疲れ果てた女よ
Spread your unbroken wings
お前の破れてはいない翼を広げ
Fly free as the swallow sings
ツバメが歌うように自由に飛ぶのだ
Come to the fireworks
花火を見に来るのだ
See the dark lady smile
暗い婦人が微笑むのを見よ
She burns...
彼女は燃えている

And the night sky blooms with fire
そして夜空は花のように開く
And the burning bed floats higher
そして燃えるベッドは高く宙に浮かぶ
And she's free to fly...
そして彼女は自由に飛ぶ

Burn this night
この夜を燃やせ
Black and blue
黒とブルー
So cold in the morning
朝はとても寒い
So cold without you
あなたがいないと寒くてたまらない

And the night sky blooms with fire
そして夜空は花のように開く
And the burning bed floats higher
そして燃えるベッドは高く宙に浮かぶ
And she's free to fly...
そして彼女は自由に飛ぶ

Y la noche que se incendia
そして燃える夜
y la cama que se eleva
そしてベッドは浮き上がり
a volar...
宙を飛ぶ

And all of the dark days
そして暗い日々はすべて
Painted in dark gray hues
ダークグレイで描かれ
They fade with the dream of you
あなたの夢とともに消えていく
Wrapped in the red velvet
赤いベルベットに包まれ
Dancing the night away
遠い夜を踊らせている

I burn...
わたしは燃える
Midnight blue
ミッドナイトブルー
Spread those wings
その翼を広げよ
Fly free with the swallows
ツバメとともに自由に飛ぶのだ
Fly one with the wind
風を受けて一人飛ぶのだ

Y ella es flama que se eleva
そして彼女は燃え上がる炎
y es un pajaro a volar
そして飛ぶ鳥
en la noche que se incendia
炎上する夜を
el infierno es este cielo
地獄とはこの空
estrella de oscuridad
闇の星

And the night sky blooms with fire
そして夜空は花のように開く
And the burning bed floats higher
そして燃えるベッドは高く宙に浮かぶ
And she's free to fly
そして彼女は自由に飛ぶ
Just a spark in the sky
空を火花のように
Painting heaven and hell
天国と地獄を描きながら
Much brighter
ずっとずっと明るく

Burn this house
この家を燃やせ
Burn it blue
青く燃やすのだ
Heart running on empty
心は虚ろに走り続ける
So lost without you
あなたがいなくて途方にくれている

Sus ojos se cerraron : Chavela Vargas

N先生を偲び、奥様とともに


Sus ojos se cerraron
彼の目は閉じた

Sus ojos se cerraron y el mundo sigue andando,
彼の目は閉じた。しかし世界は動き続けている
su boca que era mia ya no me besa mas.
わたしのものだった彼の口がわたしにキスすることはもうない
Se apagaron los ecos de su reir sonoro
耳に残る彼の大きな笑い声が消えてしまった
y es cruel este silencio que me hace tanto mal...
そして、この残酷な静けさがわたしをいじめる

Fue mia la piadosa dulzura de sus manos,
彼の手の優しい憐れみはわたしのものだった
que dieron a mis penas caricias de bondad,
やさしく撫でてもらうと悲しみが癒された
y ahora que la evoco hundido en mi quebranto,
しかし、今思い出せば悲しみが深まる
las lagrimas trenzadas se niegan a brotar,
涙は絡みついて溢れようとしない
y no tengo el consuelo de poder llorar...
そして、泣き叫んで慰めを得ることもできない

Por que sus alas tan cruel quemo la vida!
嘆きの叫びはその息で残酷にも命を消してしまうから
por que esa mueca siniestra de la suerte...
運命のあの意地悪なしかめ面が・・・
Quise abrigarla y más pudo la muerte,
彼を守りたかったが、死のほうが強かった
como me duele y se ahonda mi herida.
どれほど傷つき、その傷は何と深いのか

Yo se que ahora vendran caras extrañas
分かっている。
見慣れぬ顔がもう来るだろう
con su limosna de alivio a mi tormento
私の苦悩を慰める慈愛の言葉とともに
todo es mentira, mentira es el lamento...
すべてがウソ、彼らの悲しみはウソ
Hoy esta solo mi corazón!
今日私の心はひとりきり

 Como perros de presa las penas traicioneras
主を裏切る苦痛は獲物を狙う犬のよう
 celando su cariño galopaban detras,
後足で立ち上がり身構えている
 y escondida en las aguas de su mirada buena
湖のような優しい視線に隠れていた
 la muerte agazapada marcaba su compas.
死はかがみこみ彼の人生の終わりを印した

 En vano yo alentaba febril una esperanza
空しくわたしは一条の期待に
熱を込めた
 clavo en mi carne viva sus garras el dolor,
生きているわたしの体に爪を食い込ませ
 y mientras en la calle en loca algarabia
しかし、その間騒がしい通りでは
 el carnaval del mundo gozaba y se reia

人間界のカーニヴァルが楽しみ、嬌声を上げていた
 burlandose el destino me robo su amor...
わたしから彼の愛を盗みとる運命を笑い飛ばし



Por que sus alas tan cruel quemo la vida!
嘆きの叫びはその息で残酷にも命を消してしまうから
por que esa mueca siniestra de la suerte...
運命のあの意地悪なしかめ面が・・・
Quise abrigarla y más pudo la muerte,
彼を守りたかったが、死のほうが強かった
como me duele y se ahonda mi herida.
どれほど傷つき、その傷は何と深いのか

Yo se que ahora vendran caras extrañas
分かっている。見慣れぬ顔がもう来るだろう
con su limosna de alivio a mi tormento
私の苦悩を慰める慈愛の言葉とともに
todo es mentira, mentira es el lamento...
すべてがウソ、彼らの悲しみはウソ
Hoy esta solo mi corazón!
今日私の心はひとりきり

Adoro : Chavela Vargas


N先生と奥様、お二人の思い出のために




ADORO大好き

Adoro la calle en que nos vimos;
大好き、私たちがあの時にいた通りが
la noche cuando nos conocimos,
私たちが出会った夜
adoro las cosas que me dices;
大好き、あなたが私に言ったことが
nuestros ratos felices
私たちの幸せな時
los adoro vida mía.
大好き、私の命よ

Adoro, la forma en que sonríes;
大好き、あなたの微笑み方が
y el modo en que a veces riñes,
そして何度も何度も笑うところ
adoro la seda de tus manos,
大好き、あなたの手のシルクのような肌
los besos que nos damos
交わした口づけ
los adoro vida mía.
大好き、私の命よ

Y me muero por tenerte junto a mí,
そして死ぬほど願っている、あなたがそばにいてくれるよう
cerca muy cerca de mí;
もっと私の近くに
no separarme de ti,
あなたから離れない
y es que eres mi existencia mi sentir;
そしてあなたは私の存在、感情そのもの
eres mi luna, eres mi sol,
あなたは私の月、私の太陽
eres mi noche de amor.
あなたは私の愛の夜

Adoro, el brillo de tus ojos;
大好き、あなたの目の輝き
lo dulce, que hay en tus labios rojos;
甘い、赤い唇の中にあるものが
adoro la forma en que me besas,
大好き、あなたのキスの仕方
y hasta cuando me dejas
そしてあなたが私から去る時でさえ
yo te adoro vida mía.
あなたが大好き、私の命よ

Y me muero por tenerte junto a mí,
そして死ぬほど願っている、あなたがそばにいてくれるよう
cerca muy cerca de mí;
もっと私の近くに
no separarme de ti,
あなたから離れない
y es que eres mi existencia mi sentir;
そしてあなたは私の存在、感情そのもの
eres mi luna, eres mi sol,
あなたは私の月、私の太陽
eres mi noche de amor.
あなたは私の愛の夜

Adoro, el brillo de tus ojos;
大好き、あなたの目の輝き
lo dulce, que hay en tus labios rojos;
甘い、赤い唇の中にあるものが
adoro la forma en que me besas,
大好き、あなたのキスの仕方
y hasta cuando me dejas
そしてあなたが私から去る時でさえ
yo te adoro vida mía.
あなたが大好き、私の命
yo te adoro vida mía.
あなたが大好き、私の命

Somos : Chavela Vargas

 チャヴェラ・ヴァルガスは2012年8月5日、93歳で亡くなりました。




 SOMOS (Mario Clavel)
私たちは・・・

Somos un sueño imposible
私たちはあり得ない夢
que busca la noche
夜を探し求めている
para olvidarse en sus sombras
その陰で忘れるために
del mundo y de todo.
世界も何もかも
Somos en nuestra quimera
私たちは私たちの幻想の中にいる
doliente y querida
苦しみながら
dos hojas que el viento
そして木の葉を探す
juntó en el otoño ¡Ay!
秋に風が落としてしまった、ああ

Somos dos seres en uno
私たちは二人で一つ
que amando se mueren
死ぬことを願っている
para guardar en secreto
秘密にしておくため
lo mucho que quieren.
どんなに愛しているか
Pero, ¿qué importa la vida
ああ、生きていて何になるの?
con esta separación?
このように離ればなれで
Somos dos gotas de llanto
私たちは涙の二つのしずく
en una canción.
一つの歌になった

Pero, ¿qué importa la vida
ああ、生きていて何になるの?
con esta separación?
このように離ればなれで
Somos dos gotas de llanto
私たちは涙の二つのしずく
en una canción.
一つの歌になった

La Llorona : Chavela Vargas

 メキシコの神話がもとになった歌だそうです。自分を捨てた男の気を引くためにその男との間にできた子どもを川に沈めてを殺し、それを後悔して泣いているという内容です。バージョンによって長さがいろいろですが、とりあえず短めのもので内容を確かめた段階で、工事中です。目眩を覚えるほど深みのある歌唱です。

 








La Llorona
(泣く女)

Todos me dicen el negro, Llorona
みんな私を黒衣の泣く女と呼ぶ
Negro pero cariñoso.
黒衣、でも恋をする
Todos me dicen el negro, Llorona
みんな私を黒衣の泣く女と呼ぶ
Negro pero cariñoso.
黒衣、でも恋をする
Yo soy como el chile verde, Llorona
私は青唐辛子みたいだ、泣く女
Picante pero sabroso.
辛いのだけれど風味がある
Yo soy como el chile verde, Llorona
私は青唐辛子みたいだ、泣く女
Picante pero sabroso.
辛いのだけれど風味がある
Ay de mí, Llorona Llorona,
ああ私じゃないか、泣く女、泣く女
Llorona, llévame al río
泣く女、川に連れて行って
Tápame con tu rebozo, Llorona
お前のショールで私を包んで、泣く女
Porque me muero de frió
寒くて死にそうだから
Si porque te quiero quieres, Llorona
もしお前を愛せば、お前は望んでくれるかい、泣く女
Quieres que te quieres más 
お前は私がお前をもっと愛することを望んでくれるかい
Si ya te he dado la vida, Llorona
お前にもう命をあげていたなら、泣く女
¿Qué mas quieres?
ほかに何を望むの
¿Quieres más?
もっと望むのかい

Luz de luna : Chavela Vargas





Luz de luna
(月の光)

Yo quiero luz de luna
月の光が欲しい
Para mi noche triste
わたしの悲しい夜のために
Para sentir divina
聖なるmono感じるために
La ilusión que me trajiste
あなたがくれた幻を

Para sentirte mía
わたしのあなたを感じるために
Mía tú como ninguna
わたしのもの、だれともちがう
Pues desde que te fuiste
あなたが去ってから
No he tenido luz de luna
わたしには月の光がない

Yo siento tus amarras
わたしはあなたの停泊地
Como garfios como garras
フックのよう、綱止めのよう
Que me ahogan en la playa
浜辺にいると息が詰まる
De la farra y del dolor
騒ぎと悲しみで

Y siento tus cadenas arrastrar
そしてあなたの鎖が引かれるのを感じる
En la noche callada
静かな夜に
Que sea plenilunada
満月を青くする
Azul como ninguna
だれでもないように


Pues desde que te fuiste
あなたが去ってから
No he tenido luz de luna
わたしには月の光がない

Pues desde que te fuiste
あなたが去ってから
No he tenido luz de luna
わたしには月の光がない

Si ya no vuelves nunca
あなたがもう二度と
Provincianita mía
わたしのところに来ないなら
A mi celda querida
わたしの好きな部屋に
Que esta triste y esta fría
それは悲しくそして寒い

Que al menos tu recuerdo
せめてあなたの記憶が
Ponga luz sobre mi bruma
わたしの霧に光を差して
Pues desde que te fuiste

あなたが去ってから
No he tenido luz de luna
わたしには月の光がない

Yo siento tus amarras
わたしはあなたの停泊地
Como garfios como garras
フックのよう、綱止めのよう
Que me ahogan en la playa
浜辺にいると息が詰まる
De la farra y del dolor
騒ぎと悲しみで

Y siento tus cadenas arrastrar
そしてあなたの鎖が引かれるのを感じる
En la noche callada
静かな夜に
Que sea plenilunada
満月を青くする
Azul como ninguna
だれでもないように

Pues desde que te fuiste
あなたが去ってから
No he tenido luz de luna...
わたしには月の光がない

La Sandunga : Lila Downs





Sandunga
(サンドゥンガ)

Sandunga mama por Dios
サンドゥンガ、お願いだから
Sandunga no seas ingrata
サンドゥンガ、いやなことはしないで
Mama de mi corazon
心の底からお願い
Hay sandunga, sandunga mama por dios
ああ、サンドゥンガ、サンドゥンガ、お願いだから
Sandunga no seas ingrata
サンドゥンガ、いやなことはしないで
Mama de mi corazon
心の底からお願い
Antes noche fui a tu casa
昨夜あなたの家まで行って
Tres golpes le di al candado
三回ノックした
Tu no silves para amores
あなたは恋愛に誠実じゃない
Tienes el sueno pesado
とても眠たそう
Mi sandunga, sandunga mama por dios
わたしのサンドゥンガ、サンドゥンガ、お願いだから
Sandunga no seas ingrata
サンドゥンガ、いやなことはしないで
Mama de mi corazon
心の底からお願い
Me ofreciste a companiarme
あなたは教会で会おうと約束した
Desde la iglesia a mi chosa
でも私のことなど忘れてしまった
Pero como no llegabas tuve que venirme sola 
だから私はひとりで家に帰った
Hay sandunga, sandunga mama por dios
ああ、サンドゥンガ、サンドゥンガ、お願いだから
Sandunga no seas ingrata
サンドゥンガ、いやなことはしないで
Mama de mi corazon
心の底からお願い
Abrias el palo de agua 
川の岸で
Me estaba banando ayer 
昨日雨に降られていた
Pasaste por las orillas y no me quiste ver
なのに私を見ようとしなかった
Hay sandunga sandunga mama por dios
ああ、サンドゥンガ、サンドゥンガ、お願いだから
Sandunga no seas ingrata
サンドゥンガ、いやなことはしないで
Mama de mi corazon
心の底からお願い

Cielo rojo : Lila Downs









Cielo Rojo
赤い空)

Sola
ひとり
Sin tu cariño
あなたの愛をなくし
Voy caminando
歩いて行く
Voy caminando
歩いて行く
Y no sé qué hacer
そして、どうしていいか分からない
Ni el cielo me contesta cuando pregunto por tí, mujer.
空も答えてくれない、女であるあなたのことを尋ねたとき

Mientras yo estoy dormido
眠っている間
Siento que vamos
私たちが歩いているように感じる
Los dos muy juntos
ふたり、すぐそばに
A un cielo azúl
青い空を目指して
Pero cuando despierto- el cielo rojo
しかし、目覚めると、赤い空
Me faltas tú.
あなたはいない

Deja que yo te busque y si te encuentro
あなたを探させて。そして、あなたを見つけたら
Y si te encuentro
そして、あなたを見つけたら
Vuelve otra vez
もう一度帰ってきて
Olvida lo pasado
過去は忘れて
Ya no te acuerdes de aquel ayer
昨日のことは思い出さないで
Olvida lo pasado
過去は忘れて
Ya no te acuerdes de aquel ayer.
昨日のことは思い出さないで

Alcoba Azul : Lila Downs


 劇中でリラ・ダウンズが歌うシーンもありますが、主人公フリーダ・カーロのイメージとぴったり重なる激情的な歌唱です。






Alcoba Azul
(青いアルコーブ)

La noche ira sin prisa de nostalgia
夜は終わってもノスタルジーはない
Habrá de ser un tango nuestra herida
私たちの苦痛はタンゴとなる
Un acordeón sangriento nuestas almas
血を流すアコーデオンは私たちの魂
Seremos esta noche todo el día
この夜を一日に引き伸ばす

Vuelve a mí 
私のところに帰ってきて
Ámame sin luz
灯りをつけず私を愛して
En nuestra alcoba azul
私たちの青いアルコーブで
Donde no hubo sol para nosotros
そこでは日の光が私たちを照らしたことがない

Ciégame
何も見えなくし
Mata mi corazón 
私の心を殺して
En nuestra alcoba azul
私たちの青いアルコーブで
Mi Amor
愛しい人

Las Simples Cosas : Chavela Vargas



 このアルバムは全体的に緻密な作りで好ましいのですが、その中でこの曲だけを繰り返し聴いています。チャヴェラ・ヴァルガスはメキシコで1919年に生まれたのですから、89歳の老歌手です。若くして人気を得ながら、70年代末にアルコールのせいで引退し、72歳でスペインで現役に返り咲いたそうです。
 Almodovar 監督の映画ではほぼレギュラーと言えるほど サウンドトラックに使われているので、彼女の声を耳にされたことがあるかもしれません。深淵をのぞき込むようで実に深い、恐ろしいほど存在感のある声です。どんな歌詞でも聴く者をたじろがせる力がありますが、詩の内容が彼女の生き方と重なる場合は異様な輝きを見せます。
 La Llorona を初めて聴いたときは心臓を捕まれるような感覚を覚えました。「泣く女」と翻訳されますが、この日本語では正確ではないでしょう。「泣き叫び嗚咽する女」のイメージです。
 この曲 Las Simples Cosas は老女が若い娘(muchacha)に優しく語りかける内容ですが、オリジナルは若い男 (muchacho) に向かってだったようです。しゅんとさせます。




Las Simples Cosas 
(単純素朴なものたち)


Uno se despide incensiblemente de pequeñas cosas
人は何も感じずちっぽけなものから去っていく
lo mismo que un arbol
木と同じ だね
que en tiempo de otoño se queda sin hojas
秋になると葉を落として身軽になるだろ
al fin la tristeza es la muerte lenta de las simples cosas
単純素朴なものにとって結局悲しみは緩やかな死につながる
esas cosas simples que quedan doliendo en el corazón
その単純素朴なものたちは心の中で苦しんだままにされる
Uno vuelve siempre a los mismos sitios donde amo la vida
人はいつも暮らしを愛したその場所に帰る。
y entonces comprende como estan de ausentes las cosas queridas
そして、その時になって理解する。愛したものの多くがなくなっていることを
por eso muchacha no partas ahora soñando el regreso
だからね、お嬢ちゃん、今帰ってくることを夢見ながら旅立つのじゃないよ。
que el amor es simple y a las cosas simples las debora el tiempo
愛は単純素朴で、その単純素朴なものを時はむさぼり食うのだから
demorate a ti, en la luz solar de este medio dia
ゆっくりしておゆき、この真昼の太陽の日差しではね、
donde encontraras con el pan al sol la mesa tendida
そこにあっただろう、太陽を象ったパンと広げられた食卓が
por eso muchacha no partas ahora soñando el regreso
だからお嬢ちゃん、帰ってくることを夢見ながら今旅立つのじゃないよ。
que el amor es simple y a las cosas simples las debora el tiempo
愛は単純素朴で、その単純素朴なものを時はむさぼり食うのだから
Uno vuelve siempre a los viejos sitios donde amo la vida...
人はいつも帰る。暮らしを愛したかつての場所にね・・・