Romantzo : Haris Alexiou

 ハリス・アレクシーウのこの曲名は『ロマンス』という意味でしょうが、残念ながら歌詞が手元にありません。そのうち見つかるでしょう。

と2012/04/02に書いて公開してから10年近く経ち、今日2021/12/17にどなたかがギリシア語の歌詞をコメントに書き込んで下さいました。ありがとうございます。

分からないところがあちこちありますが、想像に想像を積み重ね、とりあえず暫定的な訳とし、これから修正していくことにします。どんなギリシア語のフォントがこのブログで使えるかも今は分からない状態ですが、新規公開にして楽しむことにします。


Το τσιγάρο του αναμμένο
και το βλέμμα κουρασμένο απ’ τον έρωτα
Το κορμί της ξεμουδιάζει
την ζωή ξαναδιαβάζει δίχως να ρωτά
煙草に火を着けてもらった
でも、視線は愛に倦んでいる
体の力が抜け
問われたわけではないが
人生の物語を読み返す
Έξω αρχίζει να βραδιάζει
στο ημίφως, σχεδιάζει την συνέχεια
του τραβάει το σεντόνι
η αγκαλιά της χαλαρώνει, δεν τον έχει πια
外は暗くなっていく
薄明かりの中,続きを考え
シーツを引き寄せる
彼女が腕の力を抜くと、もう彼はいない
Με νωχελικές κινήσεις
ξεμακραίνουν οι αισθήσεις της ψευδαίσθησης
κι ένα σήμα αρμονίας
στο ραντάρ της γυναικείας διαίσθησης
気だるく動くだけで
幻影を見る感覚はなくなってしまう
女性特有の感が
調和を取らせてくれる
Βάζει μπρος την καφετιέρα
κι ακούει απ’ τη μπανιέρα, το ρομάντζο της
του ζητάει να πάνε βόλτα
μπαίνει σπρώχνοντας την πόρτα, με το μπράτσο της
彼がコーヒーメーカーを前に置くと、
バスタブから彼女の歌うロマンスが聞こえる
彼女は散歩に出てくれるよう頼むと
腕でドアを押して中に入る
Σαν παλιό καλό κρασί
την αγάπη τους στραγγίζουνε και πίνουνε
κάποτε μόνοι θα μείνουνε, μα θα `χουν ζήσει
上質の古いワインのようになった愛を
彼らは飲んでそのグラスを空ける
いつか彼らは一人ぼっちになる
しかし、それで人生を生きたことになる
Κάνει χώρο στη ντουλάπα
κρύβει μια παλιά γραβάτα, δίχως νόημα
Θέλει η μοναξιά φασίνα
κι η καρδιά η μπαλαρίνα, φιλοδώρημα
クローゼットに空きができ
置いておく意味のない古いネクタイを片づける
孤独に浸りきり
バレリーナになった気でつま先立つ
Πώς τρελαίνονται οι αύρες
πώς να χειριστείς τους άντρες, που `ναι σαν παιδιά
Μ’ ένα τρόπο θεατρίνο
του ακουμπάει στο κομοδίνο, δυο χρυσά κλειδιά
オーラと見えたものがどのように馬鹿馬鹿しく見えてくるか
子ども好きな男たちをどう相手するか
お芝居をしているかのように
ナイトスタンドにもたれかかった二つの金色の鍵
Σαν παλιό καλό κρασί
την αγάπη τους στραγγίζουνε και πίνουνε
κάποτε μόνοι θα μείνουνε, μα θα θυμούνται
上質の古いワインのようになった愛を
彼らは飲んでそのグラスを空ける
いつか彼らは一人ぼっちになる
しかし、彼らは覚えている
Μια καινούργια ιστορία
μια ακόμη μαρτυρία, ότι ζήσανε
Κάπως έτσι αρχίζει πάντα
να γεννιέται μια μπαλάντα, που αγαπήσαμε
新しい物語
彼らの人生のもう一つの証言
このようにそれは始まる
私たちの愛するバラードとなって生まれ変わるために

Anna Moffo : Vocalise (Rachmaninov)

 アンナ・モッフォのものをもう一つ。これも何度も繰り返し聴いているラフマニノフのヴォカリーズです。

 



 

 

 

 

 

Anna Moffo : Una voce poco fa (Rossini : Il barbiere di Siviglia)

 ロッシーニ『セヴィリアの理髪師』の一場面ですが、上演されたステージの録画ではなく、テレビ番組の特別セットを使った録画のようですが、カメラワーク、編集が映画水準でかなり凝っています。最近まで知りませんでしたが、イタリア系アメリカ人のアンナ・モッフォ(1932〜2006)は歌手だけでなく、女優、司会者として活躍し、大変な人気を博したそうです。歌を聴いただけなら、それほど惹かれなかったでしょうが、画質のあまりよくないこの映像を見ながら聴くと、歌声がすばらしいだけでなく、動作、表情がほんとうにチャーミングで繰り返し見たくなります。細かな仕草、目の動きは歌詞に連動しいるので、映画の字幕のつもりで訳してみました。

 

Una voce poco fa (今の声は)

 Una voce poco fa
qui nel cor mi risuonò;
il mio cor ferito è già,
e Lindor fu che il piagò.
Sì, Lindoro mio sarà;
lo giurai, la vincerò.

今の声は
心に響いた
私の心はもうボロボロ
やったのはリンドーロ
こうなったら、リンドーロは私のものにするわ
そう誓う。勝つのは私よ

Il tutor ricuserà,
io l'ingegno aguzzerò,
alla fin s'accheterà
e contenta io resterò.

後見人は反対するでしょうね
でも、私は知恵を働かせて、
最後には彼を説得し
満足のゆく結果を得る

Io sono docile,
son rispettosa,
sono ubbidiente,
dolce, amorosa,
mi lascio reggere,
mi fo guidar.

私はおとなしく
敬いながら
言うことを聞く
優しく、愛情たっぷりに
言いたいことを言わせておき
意見を聞くわ

Ma se mi toccano
dov'è il mio debole,
sarò una vipera,
e cento trappole
prima di cedere
farò giocar.

でも 私の弱みに
もし触れでもしたら
意地悪になる
そして 百の罠をしかけて
参ったと言うまで
いじめてやる