Mi vanidad
わたしの虚栄心
Desde que no hay maldad,
病気がなくなってから
Que no hay ni hambre,
Ni miedo, ni soledad,
飢えも恐怖も孤独も
なくなってから
No hay nadie que me ame
わたしを愛してくれる人はもういなくなった
En toda esa ciudad...
この町のどこにも
Desde que no hay dolor,
苦しみがなくなってから
No hay nadie que sufra
Por un amor,
愛のために苦しもうとする人は
もういなくなった
Nadie más que yo.
わたし以外だれも
No, no quiero olvidar...
いや、わたしは忘れたくない
¡ Ay ! Ya no se canta
ああ、もうだれも歌わない
Como se cantaba ayer.
昨日歌っていたように
Ahora dicen : “Ven, tomamos un café
今はみんなが言う「来て、コーヒーを飲みましょ
Besamos en Français”.
フランス語式にハグしましょう」
No, ya no se canta:
いや、もうみんな歌わない
“Sin tu amor me moriré”.
「あなたの愛がなければ、わたしは死ぬ」
No se grita ya:
もうみんなわめかない
“No aguanto ese sufrir...
「この苦しみにはもう耐えられない
Quiero vivir…”. Linda canción.
生きたい・・・」きれいな歌
Desde que no hay maldad,
病気がなくなってから
Todo el mundo se ríe
みんなが笑う
De mi ansiedad.
わたしの苦悩を
Yo lo llamo “poesía”,
わたしはそれを「詩」と呼ぶ
Le dicen “Vanidad”...
彼らはそれを「虚栄」と呼ぶ
Desde que no hay tradición,
裏切りがなくなってから
Mi vida se desnuda
わたしの人生は裸になっている
Ya sin pasión,
今情熱はない
Y no sé para qué
Sirve mi corazón...
そしてわたしの心が何に役立つのか
分からない
¡ Ay ! Ya no se canta
ああ、もうだれも歌わない
Como se cantaba ayer.
昨日歌っていたように
Ahora dicen : “Ven, tomamos un café
今はみんなが言う「来て、コーヒーを飲みましょ
Besamos en Français”.
フランス語式にハグしましょう」
No, ya no se canta:
いや、もうみんな歌わない
“Sin tu amor me moriré”.
「あなたの愛がなければ、わたしは死ぬ」
No se grita ya:
もうみんなわめかない
“No aguanto ese sufrir...
「この苦しみにはもう耐えられない
Quiero vivir…”. Linda canción.
生きたい・・・」きれいな歌
¡ Ay ! Ya no se canta
ああ、もうだれも歌わない
Como se cantaba ayer.
昨日歌っていたように
Ahora dicen : “Ven, tomamos un café
今はみんなが言う「来て、コーヒーを飲みましょ
Besamos en Français”.
フランス語式にハグしましょう」
No, ya no se canta:
いや、もうみんな歌わない
“Sin tu amor me moriré”.
「あなたの愛がなければ、わたしは死ぬ」
No se grita ya:
もうみんなわめかない
“No aguanto ese reir...
あの笑い声には耐えられない
Quiero sufrir…” - Linda canción.
苦しみたい・・・」きれいな歌
0 件のコメント:
コメントを投稿