Dolcenera : Fabrizio De Andre


 ひじょうに面白い構成の曲なので、ファブリッツィオ・デ・アンドレの愛聴アルバムの中でも特に好んで聴いてきたのですが、内容がまったく分かりませんでした。翻訳に手を付けてもジェノヴァ方言が使われおり、ドルチェネラ=Dolce(甘い)+Nera(黒)だから、噂をされる女性の名前なのだろうかと推量したところで、行き詰まっていました。それからだいぶ経って、1970年にジェノヴァを襲った洪水に付けられた名前だと分かりました。まだ穴だらけですが、翻訳の途中経過を下に付けておきましょう。




Dolcenera
(ドルチェネラ)

Amìala ch'â l'arìa l'aria cum'â l'é
見て、やってくる、どんな様子?
amiala cum'â l'aria amia ch'â l'é lê ch'â l'é lê
どんなふうに来るか見て、あれでしょ、あれね
amiala cum'â l'aria amìa amia cum'â l'é
どんなふうに来るか見て、どう?
amiala ch'â l'arìa amìa ch'*a l'é lê ch'â l'é lê
見て、やってくる、あれよ、あれよ

Nera che porta via che porta via la via
黒い水が運び去る。通りを運び去る
Nera che non si vedeva da una vita intera
生まれてから今までに見たことがない黒い水
cosí dolcenera nera
ほんとうに黒いドルチェネラ
Nera che picchia forte che butta giù le porte
強くぶつかる黒い水、ドアを破る黒い水

Nu l'è l'aegua ch'à fá baggiâ
あくびをさせるような水じゃない
imbaggiâ imbaggiâ
ドアも窓も閉めさせる

Nera di malasorte che amazza e passa oltre
限界を超えた災いの黒い水
Nera come la sfortuna che si fa la tana
災いの黒い水
dove non c'è luna luna
月の出ていないところに
Nera di falde amare che passano le bare
棺桶を押し流す苦味をまとった黒い水

Âtru da stramûâ
他の物も動かさないと
 nu n'á â nu n'á
もうなくなった、なくなった

Ma la moglie di Anselmo non lo deve sapere
しかし、アンセルモの妻は知らなかったにちがいない
che è venuta per me
そんなものが私を襲ったことを
è arrivata da un'ora
1時間前から来ている
e l'amore ha l'amore come solo argomento
愛の存在理由は愛しかない
e i tumulto del cielo ha sbagliato momento
天災は訪れる時を間違えた

Acqua che non si aspetta altro che benedetta
みんな祝福される水しか期待しない
Acqua che porta male sale dalle scale
水が階段から塩水を運んできた
sale senza sale
塩のない塩水
Acqua che spacca il monte che affonda terra e ponte
山を崩し、大地も橋も沈める水だ

Nu l'è l'aegua de 'na rammâ
'N calabà 'n calabà
  
Ma la moglie di Anselmo sta sognando del mare
しかし、アンセルモの妻はまだ海の夢を見ている
quando ingorga gli anfratti si ritira e risale
彼が隙間に物を詰めて水を止め、上がっている時
el il lenzuolo si gonfia sul cavo dell'onda
波頭の上でふくれるシートに
e la lotta si va scivolosa e profonda
奮闘するのだが足を滑らせ水に深く沈む

Amìala cum'â l'arìa a,ìa cum'â l'é cum'â l'é
amiala cum'â l'aria amia ch'â l'é lê ch'â l'é lê

Acqua di spilli fitti dal cielo e dai soffitti
天から降るくさびのような水
acqua per fotografie per cercare i complici da maledire
水、写真を見れば呪いの共犯者が捜せる
Acqua che stringe i fianchi tonnara di passanti
通行人の脇腹を締め付ける水

Âtru da camallâ
 nu n'à â nu n'à

Oltre il muro dei vetri si risveglia la vita
ガラスの壁を越えると彼を目覚めさせる
che si prende per mano
手を使って掴んだ命は
a battaglia finita
戦いを終えた
come fa quiesto amore che dall'ansia di perdersi
ha avito un giorno la certezza di aversi

Acqua che ha fatto sera che adesso si ritira
bassa sfila tra la gente come un innocente
che non c'entra niente
fredda come un dolore Dolcenera senza cuore
無慈悲なドルチェネラ

atru da rebellâ
 nu n'à â nu n'á

E la moglie di Anselmo sente l'acqua che scende
そしてアンセルモの妻は水がひくのを感じた
dai vestiti incollati da ogni gelo di pelle
ずぶぬれになった服から
Nel suo tram scollegato da ogni distanza
電車 遠く
nel bel mezzo del tempo che adesso le avanza
cosí fu quell'amore dal mancato finale
cosí splendido e vero da potervi ingannare


Amìala ch'â l'arìa l'aria cum'â l'é

見て、やってくる、どんな様子?
amiala cum'â l'aria amia ch'â l'é lê ch'â l'é lê
どんなふうに来るか見て、あれでしょ、あれね
amiala cum'â l'aria amìa amia cum'â l'é
どんなふうに来るか見て、どう?
amiala ch'â l'arìa amìa ch'*a l'é lê ch'â l'é lê
見て、やってくる、あれよ、あれよ

0 件のコメント:

コメントを投稿