Maria Landó : Susana Baca


 このアルバムはデヴィッド・バーンDavid Byrne によるコンピレーションですが、スペイン語圏のペルーで静かに熟成を重ねていた黒人音楽には独特のカラーがあります。同じアルバムから先に白人のChabuca Grandaチャブカ・グランダのUna Larga Noche『長い夜』を載せていますが、どちらも声と言葉の存在感に圧倒されます。





Maria Landó
(マリア・ランド)

La madrugada estalla como una estatua
夜が明ける、彫像のように
como una estatua de alas que se dispersan por la ciudad
翼のある彫像のように。その翼は町を覆って拡がる
Y el mediodía canta campana de agua
そして正午に鐘が鳴る。水の鐘だ
campana de agua de oro que nos prohíbe la soledad
金の水の鐘、それはわたしたちに孤独を感じさせない
Y la noche levanta su copa larga
そして夜はその長いグラスを上げる
su larga copa larga, luna temprana por sobre el mar
長い長いグラス、早い月が海の上に

Pero para María no hay madrugada
しかしマリアに朝はない
Pero para María no hay mediodía
しかしマリアに正午はない
Pero para María ninguna luna
しかしマリアには月もない
alza su copa roja sobre las aguas
彼女は赤いグラスをいくつもの海に持ち上げる

María no tiene tiempo (María Landó) 
マリアには時間がない
de alzar los ojos
目を上げるにも
María de alzar los ojos (María Landó) 
マリア、目を上げるには
rotos de sueño
寝ていないためにつぶれた
María rotos de sueño (María Landó) 
マリア、つぶれた、寝ていないために
de andar sufriendo
苦しんだために
María de andar sufriendo (María Landó) 
苦しんでいるマリア
sólo trabaja
ただ働く

María sólo trabaja, sólo trabaja
マリアはただ働く、ただ働く
sólo trabaja
ただ働く
María sólo trabaja
マリアはただ働く
y su trabajo es ajeno
そしてその仕事は他の人のもの

0 件のコメント:

コメントを投稿