A peine : Barbara

 これもひじょうによく聴き、今でも聞き飽きることがありません。繊細なバルバラの声でなければ出ない独特の味わいがあります。翻訳をして内容を確認してみると、今更ですが、ほの暗い情景に、一日の移ろい、営みのおぼろな暗示の距離感がひじょうに効果的です。






A peine
(わずかに)

A peine le jour s'est levé,
わずかに朝日が差すと
A peine la nuit va s'achever
わずかに夜が明け始めると
Que déjà, ta main s'est glissée,
もうあなたの手がすべり寄ってきた
Légère, légère.
そっと、そっと

A peine sorti du sommeil,
眠りから覚めらぬうちに
A peine, à peine tu t'éveilles
目が覚めるか覚めないうちに
Que déjà, tu cherches ma main
もうあなたはわたしの手をまさぐる
Que déjà, tu frôles mes reins.
もうわたしの腰をなでる



L'aube blafarde, par la fenêtre,

青白い夜明け、窓から

L'aube blafarde, va disparaître.

青白い夜明け、消えてゆく

C'est beau : regarde par la fenêtre.

きれい、窓から見て
C'est beau : regarde le jour paraître.
きれい、朝日を見て

A chaque jour recommencé,
来る日も来る日も一日が始まると
A se vouloir, à se gagner,
求め合い、互いにわがものとし
A se perdre, à se déchirer,
我を忘れ、こころが乱れ
A se battre, à se crucifier.
闘い、苦しい思いをする

Passent les vents et les marées.
風と満ち潮が過ぎゆく
Mille fois perdus, déchirés,
何度も何度も我を忘れ、心が乱れ
Mille fois perdus, retrouvés,
何度も何度も我を忘れ、我に返る
Nous restons là, émerveillés.
わたしたちはずっとこうして、目を見開いて

Ton indocile, ta difficile
あなたに従順でなく、扱いにくいわたし
Et puis docile, ta si fragile,
それから従順に、か弱くなる
Je suis la vague où tu te noies,
わたしは波、あなたは溺れる
Et je m'enroule au creux de toi
そしてあなたの作るくぼみでわたしは丸くなる

A peine le temps s'est posé,
時の流れが止まりそうになると
Printemps, hiver, automne, été.
春、冬、秋、夏とふり返る
Tu t'en souviens ? C'était hier,
覚えている?昨日のことのよう
Printemps, été, automne, hiver.
春、夏、秋、冬と過ぎてきた
A peine tu m'avais entrevue,
わたしをちらりと見るとすぐ
Déjà, tu m'avais reconnue.
あなたはもうわたしのことが分かっていた
A peine tu m'avais souri
あなたが微笑みかけるとすぐ
Que déjà, je t'avais choisi.
もうわたしはあなたを選んでいた

Mon indocile, mon difficile
わたしの言うことを聞かず、扱いにくいあなた
Et puis docile, mon si fragile,
それから言うことを聞いてくれるようになり、弱々しくなった
Tu es la vague où je me noie,
あなたは波、わたしは溺れる
Tu es ma force, tu es ma loi.
あなたは力、私を支配する

Dans la chambre, s'est glissée l'ombre.
部屋の中に夜が滑り込んだ
Je t'aperçois dans la pénombre.
うす暗がりであなたを見る
Tu me regardes, tu me guettes.
あなたは私をじっと見て、 気持ちを探る
Tu n'écoutais pas, je m'arrête.
あなたは聞いていなかった。わたしは体が止まる
Au loin, une porte qui claque.
遠くでドアが閉まった音を
Il pleut, j'aime le bruit des flaques.
雨が降っている。水たまりの雨音が好き
Ailleurs, le monde vit, ailleurs
ほかで、世間の人たちは動いている、よその話ね
Et nous, nous vivons là, mon cœur
そしてわたしたちはこうして生きている。大事な人

Et je m'enroule au creux de toi
そしてあなたの作るくぼみでわたしは丸くなる

Et tu t'enroules au creux de moi.
そしてあなたはわたしの作るくぼみで丸くなる

Le temps passe vite à s'aimer.
愛し合っていると時の過ぎるのがはやい
A peine l'avons-nous vu passer
時が経ったと分かるとすぐ
Que déjà, la nuit s'est glissée,
もう夜が滑り込んでいる
Légère, si légère.
そっと、そっと
Ta bouche à mon cou, tu me mords.
あなたの口がわたしの首に。あなたはわたしを咬む
Il fait nuit noire au dehors.
外は夜、暗くなる
Ta bouche à mon cou, je m'endors.
あなたの口がわたしの首に。わたしは眠り込む
Dans le sommeil, je t'aime encore.
眠りの中でわたしはまだあなたを愛している

A peine je suis endormie
わたしが眠り込もうとする時
Que déjà, tu t'endors aussi.
もうあなたも眠り込んでいる
Ton corps, à mon corps, se fait lourd.
あなたの体がわたしの体に寄りかかって重い
Bonsoir, bonne nuit, mon amour...
夜が来たわね。おやすみなさい、愛しい人

0 件のコメント:

コメントを投稿