インターネットの自動翻訳は普通の報道、解説の文章の場合でも内容が歪み、かすれるのですが、歌で使われる短い言葉はふつうわけが分からなくなります。ただ、単語の直訳だけは半分ぐらい拾えるので、いつもそれを手がかりに冒険翻訳を楽しんでいます。カーボ・ヴェルデはポルトガル語圏ですが、やはり固有の方言があるようで、辞書で探しても見つからないものがかなりあります。
テオフィロ・シャントルはセザリア・エヴォラの歌うものをたくさん書いていますが、彼自身歌手として広く活動しており、このアルバムはトータルでひじょうに気に入っています。味わい深いいい曲がいくつもあるのですが、一番好きなPontà linda(美しい橋)がYouTubeには出ていません。二番目がこれ、Roda Vida(ころがる人生)です。翻訳は「とりあえず」の段階で、そのうち更新できればと思います。
Roda Vida
(ころがる人生)
'M tem na nha lembranca
記憶の中には持っていない
um tempo d'inocenca
無垢な時代を
vido tem volta e volta
目まぐるしく変わった
qui to leva' no podia ser
起きうることはすべて味わった
No t'ama na tude confianca
あなたの心を完全に信じることはない
ta cre na nos bonanca
穏やかな生活は続かない
amor novo na mocidode
激しく新しい恋心が
ta comve'no pa se
生まれる。たとえ
ingenuidade
そう望まなくても
ah se nunca tivesse desilusao
諦め、幻滅を持ってさえいなければ
Roda vida vida
人生は転がる
roda roda tempo
時は転がっていく
canta canta vento
風は歌う
quem tem sonho
夢を持つ者は
vai a lido
ビーチに向かう
A crianca que canta
歌う子どもは
e do vida se encanta
人生に魅了される
maravilhando e sonhando
驚き、夢見ながら
nao sab ainda do dor
そのように苦しみを味わわないでいる
de perder o seu candor
その思考力をなくし
A sensacao primeira
初めてのときめきは
que a natureza oferece
自然がくれるものだが
na sua generosidade
あなたの大きな心から
pode nao ser passageira
過ぎ去ることはない
se guardarmos o seu frescor
新鮮な気持ちを持ち続ければ
Roda vida vida
人生は転がる
roda roda tempo
時は転がっていく
canta canta vento
風は歌う
quem tem sonho
夢を持つ者は
vai a lido
ビーチに向かう
0 件のコメント:
コメントを投稿