Plus rien : Barbara

 バルバラは「ささやき」のような『ピエール』Pierreを先に選びましたが、もっとも聴いた回数が多いのは、短いこの曲です。この声でなければ「静寂の声」にはならないでしょう。





Plus rien
(もう何も)


Plus rien, plus rien
もう何も、何もない
Que le silence,
静寂だけ
Ta main, ma main
あなたの手、私の手
Et le silence
そして静寂
Des mots. Pourquoi ?
言葉、どうしてそんなものが
Quelle importance !
どんな意味があるの
Plus tard, demain, 
もっと後で、明日
Les confidences.
秘密の話
Si douce, ta bouche
とても甘い、あなたの口
Et je m'affole.
そしてわたしはおかしくなる
Je roule, m'enroule
わたしは転がる、丸くなる
Et tu t'affoles.
そしてあなたは夢中になる
La nuit profonde,
深い夜
La fin du monde,
世界の終わり
Une gerbe de feu
燃え立つ炎
Pour se connaitre,
お互いを知るために
Se reconnaitre,
お互いが分かるため
Pourpre et or et puis bleue,
赤、そして金色、それから青
Plus rien, plus rien
もう何も、何もない
Que le silence,
静寂だけ
C'est bien, nos mains
心地いい、私たちの手
Et ce silence...
そして、この静寂

0 件のコメント:

コメントを投稿