le 6 septembre : Brigitte Fontaine


 ブリジット・フォンテーヌの『ラジオのように(Comme à la radio):1969』は執拗と言えるほど繰り返し聴き、今でも飽きることはないのですが、もう一枚執拗に聴き、もっとも気に入っているのが『罹災届け(L'incendie):1973』です。これは新しいアルバムがまだ出ないかとレコード屋に通い、やっと新譜で出た時、店で一応A面B面とも試聴して、「大当たり」であることを確認し、買って帰りました。どのアルバムもどの曲も政治的なメッセージを含むのですが、歴史をコラージュしたように変化に富む構成はたとえようもありません。その中でテロリスムにやわらかく言及するこの曲はその後ずっと聴き続けています。

 

Le six septembre
9月6日
Il fait doux à Paris
パリはのどか
Et où as-tu perdu la vie
で、君はどこで命を落としたの

septembre noir assassin
暗殺団、黒い9月
Djemila ton seul droit
ジェミラ、君の唯一の権利
c'est crever en silence
それは黙って殺すこと

Septembre noir
黒い9月
Il fait doux le matin
朝はおだやか
Qui l'eût cru
だれがそんなことを信じたろう
On peut encore mourir d'amour
人はまだ死ぬほど恋することができる

mon amour mon amour
恋人よ、恋人よ
j'aime ma femme
私は妻を愛している
elle achète les kronenbourg par six
彼女はクローネンブルクビールを6本ずつ買う

les enfants à quatre heures
子どもたちは4時になると
aiment bien les tartines
タルティーヌを食べたがる 

Une femme qui meurt
死にゆく女
Reste-t-elle féminine
彼女は女性的か

Le six septembre
9月6日
Il fait doux à Paris
パリは穏やか
Et où as-tu perdu la vie
で君はどこで命を落としたの

septembre noir assassin
暗殺団、黒い9月
Djemila ton seul droit
ジェミラ、君の唯一の権利
c'est crever en silence
それは黙って殺すこと

Allons enfants
さあ子どもたち
Gott mit uns
神は我々とともに
God save America
神よアメリカを救いたまえ
Du soleil sur la France
フランスに日光を

C'est Shell que j'aime
好きなのはシェル石油
j'ai le cafard
滅入るなあ

C'est une belle histoire
それは美しい物語り
Il est noir comme une arme
彼は武器のように黒い

nos machines à laver
うちの洗濯機は
rendent le temps d'aimer
愛し合う時間をくれる

0 件のコメント:

コメントを投稿