Qualsevol nit pot sortir el sol : Albert Pla

 アルベルト・プラはロック歌手のようですが、ロックには食指が動きません。思いっきり力を抜いたこの曲だけ聴いています。歌詞はカタロニア語で、翻訳できそうもないと思っていたのですが、なんとか英語訳が見つかりました。これまで内容が分からなくてもこのつぶやきは鑑賞に値すると思っていたのですが、分かってみると、やはり聞こえ方が変わります。

 


Qualsevol nit pot sortir el sol
(どんな夜でもお日様は出てくる)

Fa una nit clara i tranquil·la,
明るく静かな夜
hi ha la lluna que fa llum.
輝く月が出ている
Els convidats van arribant i
客たちがもう来る
van omplint tota la casa
家中を満たすだろう
de colors i de perfums.
色と匂いで

Heus aquí la Blancaneus,
白雪姫がいる
en Pulgarcito, els tres Porquets,
親指トム、三匹の子豚
el gos Snoopy i el seu secretari Emili
犬のスヌーピーとその秘書エミリー
i en Simbad,
そしてシンドバッド
l´Ali Babà i en Gulliver.
アリババとガリバー

**Oh! Benvinguts! Passeu, passeu,
よく来たね、入って、入って
de les tristors en farem fum.
悲しみを煙に変えよう
Que casa meva és casa vostra
ぼくの家は君たちの家だ
si és que hi ha ... cases d´algú.**
みんなの家があるとすれば

Hola Jaimito ! i Doña Urraca !
やあハイミートとウラカ様
en Carpanta i Barba Azul.
カルパンタと青ひげ君
I Frankenstein i l´Home Llop,
フランケンシュタインと狼男
i el Compte Dràcula i Tarzan
ドラキュラ伯爵とターザン
la mona Xita i Peter Pan
サルのチータとピーターパン

La senyora Marieta
マリエタ嬢
de l´ull viu ve amb un soldat.
鋭い目つきで兵隊と来る
Els reis d´Orient, Papa Noel,
オリエントの王、サンタクロース
el Pato Donald i Shin Chan,
ドナルドダックとしんちゃん
la Pepa Maca i Superman.
ペパ・マカとスーパーマン

**Oh! Benvinguts! ... **
よく来てくれた

Bona nit senyor King Kong,
今晩はキングコング
senyor Asterix i en Taxi Key,
ミスターアステリクスとタクシー・キー
Roberto Alcàzar i Pedrín,
ロベルト・アルカサールとペドリン
l´Home del Sac i en Patufet,
トルバランとパトゥフェ
senyor Xarlot, senyor Obèlix.
ミスター・チャップリン、ミスター・オベリクス

En Pinotxo ve amb la Monyos
ピノキオがモニョスと歩いてくる
agafada del bracet,
腕を組んで
hi ha la dona que ven globus,
風船を売る女がいる
la família Ulises,
ユリシーズの一家
i el Capitàn Trueno amb patinet.
そして、トレノ船長がスケートをはいている

**Oh! Benvinguts! ...**
よく来てくれた

I a les dotze han arribat,
そして、12時に彼らが着く
la Fada Bona i la Ventafocs.
いい妖精とシンデレラ
En Tom i Jerry,
トムとジェリー
la Bruixa Calixta.
魔女のカリスタ
Bambi, i Moby Dick,
バンビと白鯨
i l´Emperadriu Sissí.
エリザベート皇后陛下

Mortadelo i Filemón
モルタデロとフィレモン
i Guillem Brawn i Guillem Tell.
ウィリアム・ブラウンとウィリアム・テル
La Caputxeta Vermelleta,
赤ずきんちゃん
el llop ferotge i el Caganer,
悪いオオカミと子守
en Cocoliso i en Popeie.
スィーピーとポパイ

Oh benvinguts passeu, passeu.
よく来たね、入って入って
que a casa no hi falta ningú,
もうこれで誰も欠けていない
o potser sí, ja me n´adono que tan sols
それとも、そうじゃないのかな。分かったぞ
hi faltes tu ...
いないのは君だけだ

També pots venir si vols.
よかったら、来られないか
T'esperem, hi ha lloc per tots.
待つから。場所はあるよ
El temps no conta ni l´espai ...
時間も場所も問題ない
Qualsevol nit pot sortir el sol.
どんな夜でもお日様は出てくる

0 件のコメント:

コメントを投稿