Summertime : Angelique Kidjo

 この曲はジャニス・ジョップリンのものがよく知られていますが、ずっとむかし聞き流したことがあるだけでした。しかし、このキジョのヴァージョンはひじょうに耳に残り愛聴してきたのですが、歌詞を「とりあえず翻訳」した後、この曲が使われたガーシュインのオペラPorgy and Bess『ポーギーとベス』について調べ、歌詞の背景がやっと理解できました。オリジナルの歌詞はアメリカ南部のアフリカ系アメリカ人の語法が使われているのですが、わずかに書き換えられところはアフリカ系アメリカ人ではなくアフリカ人のキジョにふさわしくしたのでしょう。アメリカ人のものではない英語のほうが日本人のわたしの耳には馴染むようです。









Summertime
Summertime
夏 
And the livin' is easy
だから生活は楽 
Fish are jumpin'
魚ははねているし 
And the cotton is high
綿も高く伸びている 

You're daddy's rich 
お前の父さんは金持ちで
And your mom is good lookin'
母さんきれい 
So hush little baby 
だから黙って、かわいいベイビー
Don't you cry 
泣かないで

One of these mornings 
何日かしたら朝
You're gonna rise up singing 
お前は歌いながら立ち上がるだろう
Then you spread your wings 
それから翼を広げ
And fly to the sky 
空へ舞い上がる

But till the mornin' 
でもその朝まで
There's nothing can harm you 
どんなものからも守ってあげる
With mama and daddy 
母さんと父さんが
Standing by 
側にいるのだから

One of these mornings 
何日かしたら朝
You're gonna rise up singing 
お前は歌いながら立ち上がるだろう
Then you spread your wings 
そして翼を広げ
And fly to the sky 
空へ舞い上がる

But till the mornin' 
でもその朝まで
There's nothing can harm you 
どんなものからも守ってあげる
With mama and daddy 
母さんと父さんが
Standing by 
側にいるのだから

0 件のコメント:

コメントを投稿