Jardin d’hiver : Henri Salvador

Chambre avec vue (2001)


 この曲『冬の庭』はケレン・アン(Keren Ann) のヒット曲ですが、一部言葉を換えた(「私の」を「君の」に)だけで女心を男心、それも老いた男のノスタルジーにしてしまった アンリ・サルヴァドール のバージョンは歌の中と同じ11月に聴くと心に浸みます。 一年のカレンダーと人生のイメージがダブるのです。最後の月ではなくその一つ前の月の情景というところが味わいどころでしょう。 今年2008年2月に亡くなりましたが、 華やかな歌手時代を送り、それを遠い昔に引退していた 1917年生まれのアンリ が80歳をはるかに超えてからこのタイミングで歌うこの歌を晩秋に聴いている自分のイメージがさらに重なると、・・・。



Jardin d’hiver
冬の庭)


Je voudrais du soleil vert
緑の日光がほしい
Des dentelles et des théières
レースの飾りとティーポット
Des photos de bord de mer
それに海辺の写真
Dans mon jardin d'hiver
冬の庭にいると

Je voudrais de la lumière
光がほしい
Comme en Nouvelle Angleterre
ニューイングランドのような
Je veux changer d'atmosphère
気分を変えたい
Dans mon jardin d'hiver
冬の庭にいると

Ta(ma) robe à fleur
君(わたし)の花柄のドレス
Sous la pluie de novembre
11月の雨の下
Mes(tes) mains qui courent
僕(あなた)の手が流れる
Je n'en peux plus de l'attendre
僕(わたし)は待ちきれない
Les années passent
月日は流れる
Qu'il est loin l'âge tendre
柔らかな時代は遠い昔
Nul ne peut nous entendre
二人の声はだれにも聞こえない

Je voudrais du Fred Astaire
フレッド・アステアを気取って
Revoir un Latécoère
水上飛行機をもう一度見たい
Je voudrais toujours te plaire
いつだって君(あなた)を喜ばせたい
Dans mon jardin d'hiver
冬の庭にいると

Je veux déjeuner par terre
地面に座ってランチを食べたい
Comme au long des golfes clairs
澄んだ入り江にいるように
T'embrasser les yeux ouverts
目を開いた君(あなた)を抱きしめる
Dans mon jardin d'hiver
冬の庭で

Ta(ma) robe à fleur
君(わたし)の花柄のドレス
Sous la pluie de novembre
11月の雨の下
Mes(tes) mains qui courent
僕(あなた)の手が流れる
Je n'en peux plus de l'attendre
ぼく(わたし)は待ちきれない
Les années passent
月日は流れる
Qu'il est loin l'âge tendre
柔らかな時代は遠い昔
Nul ne peut nous entendre
二人の声はだれにも聞こえない



0 件のコメント:

コメントを投稿